Léeme todos los días y mejoremos juntos, hagamos un mundo mejor.

Ir a: Estudios y comentarios, la Biblia libre JRC.

Ir a: Estudiar gratis.net (página principal)

La Biblia Libre JRC: Evangelio de Juan las La purificación del templo.

Escribe Javier R. Cinacchi en
https://www.estudiargratis.com.ar/biblia-libre/juan-2-12-25.html

Evangelio Juan 2:12-25.

(12) Después de esto bajó hacia Cafarnaúm, él, su madre, y sus hermanos, y sus discípulos, y ahí estuvieron pocos días. (13) Estaba cerca la pascua de los judíos, y Jesús subió a Jerusalén. (14) Y se encuentra en el templo a los vendedores de bueyes, ovejas, palomas, y cambistas cambiando; (15) y haciendo con cuerdas un látigo, hecha a todos afuera del templo, con las ovejas y los bueyes, y a los cambistas tirándoles las monedas, les vuelca las mesas. (16) Y a los que vendían palomas les dijo: ¡Saquen eso de acá! ¡No estén haciendo de la casa de mi Padre un negocio! (17) Sus discípulos recordarían que está escrito: “El celo por tu casa me devora”. (18) Entonces le respondieron los judíos diciéndole: ¿¡Qué señal nos muestras por esto que estás haciendo!? (19) Y les responde Jesús: ¡Destruir este templo y en tres días lo levantaré! (20) Entonces le responden los judíos: ¡Este templo se edificó en cuarenta y seis años! ¿¡Y vos lo querés rehacer en tres días!? (21) Pero él lo decía en relación al templo de su cuerpo. (22) De cuando resucitaría de los muertos, esto estaba diciendo, y fue recordado por sus discípulos creyendo en La Palabra de Jesús y en las Escrituras. (23) Ocurría esto en Jerusalén, en la fiesta de la Pascua, con muchos creyendo en su nombre por las señales que hacía; (24) pero Jesús como los conoce a todos, no estaba creyendo en la fe que tales le tenían, (25) y sin necesitar de pruebas de cómo son las personas, porque él mismo conoce lo que hay en las personas.

Anterior: 2:1-11 - Índice- Siguiente: 3:1-13.
Traducción y adaptación por Javier R. Cinacchi (Biblia Libre JRC), puede utilizar esta traducción sin pagarme por derechos de autor de la misma si respeta lo siguiente leer aquí.


Notas sobre la traducción Biblia Libre JRC y algo de estudios

(12) Aquí en el griego se ve claramente que Jesús tenía hermanos, y aclara sus hermanos, su madre, y sus discípulos. Es decir que María como suele ser, tuvo más hijos, y Jesús en la tierra tuvo hermanos (no se aclara si alguno fue mujer pero parecería que no), puede estar o no dentro de hermanos. Estos detalles para mí en lo personal no tienen ninguna relevancia, pero claramente para algunos que llaman virgen a María, sí; no discuto que no lo haya sido, pero la Biblia dice que tuvo varios hijos, y solo uno divino. Muchos errores doctrinales vienen de pasar por alto palabras que en los escritos originales están muy claras. Sin embargo ¡qué coincidencia! Por ejemplo la versión Nestle (en el Byzantine sí), junto a hermanos, no está la palabra suyos, y sí para madre y discípulos, como marcando ahí una diferencia. Así que mínimo podría decirse que aquellos que creen que Jesús no tuvo hermanos, mínimo se les puede conceder el beneficio de la duda en este versículo, y ya se verá en otros. Pero leyendo todo el NT, y considerando cantidad de estudios opino que María tuvo varios hijos, siendo Santiago uno de ellos: “Santiago, el hermano del Señor” (Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου) Ga 1:19 pero todavía no llegamos allí…

(12-13) “bajó” “descendió” simplemente lo veo como un decir orientativo en un mapa.

(16) οἶκον ἐμπορίου casa de mercancías, traducido con adaptación por negocio, que es lo que estaban haciendo: montaron un negocio en el templo, cosas relacionadas con el templo, pero negocio. Parecería que le sacó de quicio todo, uso una cuerda como látigo, y me lo imagino tirando mesas enojado, tal vez pateando cosas; y tal a los de las palomas, la ofrenda de los pobres no le tira las palomas -me imagino por no lastimar a las palomas-, pero les dice que saquen eso de una forma claramente enojada.

(17) La palabra εμνησθησαν, Ἐμνήσθησαν "recordaron" es sinónimo de que recordaron, o en este caso considero va recordarían, es un aoristo pasivo que da la posibilidad de traducirse así, y es que sus discípulos no estaban en ese momento con Jesús, que ya lo analizaré en otras partes si va o no en tales, por ejemplo Lc. 24:8; Hch. 10:31; Jn 12:16 La cita es Sal. 69:9 o Sal 69:10 según como dividan los versículos.

(19) La verdad que me suena a alguien totalmente enojado, y me viene a la memoria que anteriormente comenté que Jesús posiblemente al decir “mi momento aún no ha llegado” en Jn. 2:4, estaba pensando en el momento justo en la cruz, y nótese cómo aquí sí menciona tal momento.

(20) Ἰουδαῖοι· Se suele traducir a esta antigua palabra griega, que representa a los judíos, como judíos; pero algo de controversia hay, pero dice esto: judíos. Algunos utilizan distintos matices en sus traducciones / adaptaciones de la Biblia, especialmente cuando tales pertenecen a una religión específica, para mí se utiliza en el caso de los evangelios para englobar a todos aquellos de religión judía, y aveces en oposición a los seguidores o creyentes en Jesús, o aveces para denotar entre judíos y no judíos. Entonces el sentido se adaptaría al contexto, y acá sería una referencia a los judíos: comerciantes, líderes ¿y el común que iba a comprar también? Es decir que aparentemente estaría mal interpretar aquí “líderes judíos”, sino más bien aquí (por el contexto) sería “practicantes del judaísmo”, es decir: judíos. ¿Pero Jesús no era judío? Sí, y el mejor de todos, pero no era un representante de una religión específica sino del Padre, es decir no era ni fariseo, ni saduceo, ni esenio, o cuántas divisiones hubiera, Jesús era La Enseñanza pura (La Ley, La Palabra), no comprendida, y entraba en confrontaciones con los judíos (o religiosos) reiteradas veces. Pero tampoco se lo puede tomar como un término tajante que marca una división, sus primeros discípulos judíos, hablaban de judíos y gentiles, considerándose judíos, entonces por eso reitero, una misma palabra con distintas interpretaciones que tendrá que tener en cuenta, porque en los originales no se utilizan en general distintas palabras.

(22) Veo un énfasis pués menciona comúnmente que lo dijo ἔλεγεν, pero luego menciona que sus discípulos creyeron a la palabra de Jesús λογω palabra ω cual ειπεν dijo ο el ιησους Jesús, y las escrituras τη las γραφη escrituras. Como “la palabra de Jesús” es Su Enseñanza, lo pongo en mayúscula.

(23) Me resulta difícil, lleno de “como”, “por”, “tal”, “en”, “debido”, “la, le” …. no se sorprenda si nota que cada uno lo traduce distinto. Por ejemplo, copio el interlineal que expresa basándose en RV60 el "Nuevo Testamento Interlineal Griego" © Realizado por la Iglesia en Salta - Argentina, para que note "el trabalenguas":
(2:23) ως→Como δε→pero ην→era/estaba siendo εν→en τοις→las
ιεροσολυμοις→Jerusalén εν→en τω→la πασχα→Pascua εν→en τη→la
εορτη→fiesta
πολλοι→muchos
επιστευσαν→creyeron/(confiaron)
εις→en/en un/en una/para/por/hacia dentro το→el ονομα→nombre
αυτου→de él/su/sus θεωρουντες→contemplando αυτου→de él/su/sus
τα→las σημεια→señales α→cuales εποιει→estaba haciendo.

(2:23 Paréntesis ¿señales o milagros?)
La palabra σημεια significa "puntos", "señales", Es interesante 1 Corintios 1: 22 "Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría". Ahora el problema surge muchas veces, que en la actualidad discriminamos "señales" de "milagros" en español. Una señal puede ser lo que hizo Jesús de expulsar los vendedores del templo, una señal puede ser haber nacido en Belén (donde nació el rey David) siendo descendiente de David (pues se le prometió reinado perpetuo Jer. 33:17), mientras que un milagro puede ser por ejemplo haber caminado sobre el mar, pero en griego se usa la misma palabra en la mayoría de los casos. Entonces, por extensión se utiliza "señales", cuando no es totalmente seguro desde nuestra perspectiva a qué palabra corresponde, de hecho aquí automáticamente yo puse "señales", pero ahora al revisar añado esta aclaración. Y sin embargo señal, las incluye a todas las señales, sean milagrosas o no. Yo no estoy de acuerdo en inclinar las traducciones según gustos de alguna religión o denominaciones. Sin embargo aveces cuando por el contexto se deduce claramente algo, se podría utilizar por ejemplo hablando de σημεια, "señales", "puntos", "milagros", o la que corresponda. Pero acá nótese que le están pidiendo a Jesús milagros, pero él no los complace, profetiza de él mismo a modo de señal. Si usted no estudia así, cualquier religión agarra una traducción de su autoría... y le da gran margen de acomodar cosas... inclinando un poquito aquí, otro allá... pero yo hasta donde soy conscientemente, no hago tal cosa, pero aveces simplemente tienes que elegir una palabra. Bueno, es útil que lea toda la información que uno va poniendo a su disposición.
¿Pero cuántas señales o milagros hizo en esta fiesta de Jerusalén? La Biblia es un resumen, son como un conjunto de testimonios del trato de Dios con las personas. La totalidad de señales y milagros que hizo Jesús no se sabe. Pudo haber tocado a alguien y este recibido sanidad milagrosa al instante, o puede ser que se retiró sin más. En jn. 4:48 se aclara señales σημεῖα y τέρατα milagros traducible por monstruo, es decir una cosa sorprendente sobrenatural. Jesús llamó la atención haciendo cosas increíbles, pero no podemos saber todo lo que hizo, agradezcamos que tenemos testimonios fieles, porque saliendo de la Biblia hay demasiados intereses mezclados, y no se puede diferenciar bien fantasías de realidades.
Los primeros milagros registrados de Jesús: Nacimiento Mt 1:18-25, Lc 1:26-38; agua en vino Jn.2:1-14, que comenté que María sabía que Jesús hacía milagros, y por ello le pide uno con el vino. Jn3:46-54 sana al hijo de oficial. Y en Mr.1:21-28, Lc.4:33-37; reprende un demonio. (Fin del paréntesis.)

(25) "Pruebas" aquí lo utilizo como sinónimo de "testimonio", "personas" de "hombre", que se repite dos veces, y por ello lo repito.

A modo de estudio se me ocurre añadir: Nótese de que si lee de corrido el capitulo 1 al 2, ya hay tres posturas en relación a creer en Jesús: los que creen al 100%, los que están en contra, y los que creen a medias, o por llamarlo de algún modo de forma mediocre Jn.2:24.
La mayoría de las personas son religiosas ¿pero de qué modo? Y también: La Biblia es el único libro escrito por muchos autores, lleno de evidencias sobre una creencia; los religiosos pueden equivocarse, pero eso no desacredita la veracidad del que está por sobre todo y que la Biblia sea una guía, y la luz que nos vino a enseñar y salvar: Jesús. Al fin, Jesús nos explica que los que mejor están son los genuinos creyentes en él. Decir que las religiones son un cúmulo de conflictos que hay que suprimir, podría llegar a ser el argumento del anticristo levantándose contra todo aquello que mencione a Dios -ore para que esto nunca ocurra-, argumento falso, porque las personas siempre tienen conflictos por todo crean o no -y más cuando están sin Dios-, y la mayoría de las religiones judías y cristianas buscan el amor y la paz, pese a que aveces manipuladores hayan influido negativamente durante algún tiempo. Sobre otras religiones mucho no he estudiado, pero por ejemplo el conflicto con los musulmanes viene de que ellos, creen más en su líder fundador que en toda la Biblia que venía de antes, y Mahoma expresó algunas ideas contrarias a Jesús, mientras Jesús dijo de amar a los enemigos, Mahoma dijo lo contrario; y sin embargo Mahoma consideró el salvador a Jesús. Si todos buscaríamos la verdad genuinamente y sin intereses mundanos, arrepintiéndonos de nuestros errores... hasta incluso nunca Israel se hubiera dividido, cuando el reino se dividió, prácticamente los que no se quedaron con acceso al templo “inventaron” otra religión para por cuestiones políticas, para el rey poder manejar a la sociedad, y así muchos impusieron creencias para intentar manejar, y sin embargo en la mayoría de las personas está ignato el conocimiento de que Dios existe y es misericordioso… Escudriñar Las Escrituras, porque en estas está la vida, es un concepto que nos enseña Jesús (Jn. 5:38) ¿cuáles son las escrituras? La Biblia, sin añadidos -realmente cada profeta, guía, rey, evangelista que escribió algún escrito que está en la Biblia, aparentemente fueron de lo mejor, dignos de tenerlos en cuenta, algunos dando su vida intentando enseñar justicia y fe generalmente no violenta; mínimo muy guiados por el Padre-, luego de las enseñanzas de Jesús y los primeros seguidores que lo conocieron muy de cerca, o nos transmitieron muy de cerca sus enseñanzas, no hay que añadir libros extra, hay que intentar comprender lo que ya se tiene -el resto son añadidos de religiones-, liberando la mente de errores que se fueron filtrando por esto y por aquello -o de aquellos que se quieran infiltrar-, (como decía Pablo) "si yo mismo, o incluso si un ángel del cielo, algún día enseña algo distinto: eso no hay que seguirlo pues es maldito" (Ga.1:8) ¿y sabes qué? varias religiones sus líderes dijeron "un ángel me dictó este libro" Lo cual es perdición. Sepa que hay muchos que intentan inventar cosas solo por ganar algo, o estar confundidos, o por intereses personales; algunos por simple publicidad, o por que no se vea su negocio afectado, y de todo esto incluso se habla en la Biblia. La Biblia es una excelente guía, y para mí los problemas en la humanidad vienen por no prestarle la suficiente atención: “Mi pueblo se perdió por falta de conocimiento” (Os.4:6). La Biblia, una luz que muchas veces se intentó tapar y aveces casi se extinguió, pero El Eterno mantuvo el gran testimonio que representa. Hasta en la actualidad se siguen encontrando pergaminos de escritos de la Biblia… Buscar libros que no fueron reproducidos en gran manera por los primeros judíos y cristianos, es un error, por algo no se popularizaron.



Video con el texto bíblico para compartir.

La purificación del templo Jn.2:12-25 (Puede dejar su comentario en el video, e intentaré prestarle atención).

(Byzantine NT, fuente: https://biblicaltext.com/)

12 Μετὰ después τοῦτο este / esto κατέβη bajó εἰς a Καπερναούμ, Cafarnaúm, αὐτὸς él mismo καὶ y ἡ la μήτηρ madre αὐτοῦ, de él, καὶ y οἱ los ἀδελφοὶ hermanos αὐτοῦ, de él, καὶ y οἱ los μαθηταὶ discípulos αὐτοῦ de él: καὶ y ἐκεῖ allá / allí ἔμειναν se quedaron οὐ no πολλὰς muchos ἡμέρας días.

13 Καὶ y ἐγγὺς cerca ἦν era / ser τὸ la Πάσχα Pascua τῶν los Ἰουδαίων, judíos, καὶ y ἀνέβη subió εἰς a Ἱεροσόλυμα Jerusalén ὁ el Ἰησοῦς. Jesús.

14 Καὶ y εὗρεν encontró ἐν en τῷ el ἱερῷ templo τοὺς los πωλοῦντας vendedores βόας bueyes / toros καὶ y πρόβατα ovejas καὶ y περιστεράς palomas, καὶ y τοὺς los κερματιστὰς cambistas καθημένους sentados (haciendo la actividad).

15 Καὶ y ποιήσας hacer φραγέλλιον látigo ἐκ de σχοινίων de cuerdas πάντας a todos ἐξέβαλεν echa / expulsa ἐκ de τοῦ el ἱεροῦ, templo, τά la τε y πρόβατα ovejas καὶ y τοὺς los βόας bueyes / toros: καὶ y τῶν los κολλυβιστῶν cambistas ἐξέχεεν tiró / derramó τὸ las κέρμα, monedas καὶ y τὰς las τραπέζας mesas / mesas de cambio ἀνέστρεψεν: voltea

16 καὶ y τοῖς a τὰς los περιστερὰς palomas πωλοῦσιν venden εἶπεν, dice Ἄρατε tomar / levantar ταῦτα estas ἐντεῦθεν: de aquí μὴ no ποιεῖτε hagan τὸν su οἶκον casa τοῦ del πατρός Padre μου mío οἶκον casa ἐμπορίου mercancías / ventas.

17 Ἐμνήσθησαν recordaron δὲ pero los οἱ μαθηταὶ discípulos αὐτοῦ de él ὅτι que / como / porque γεγραμμένον escrito ἐστίν, es, Ὁ el ζῆλος celo / pasión / fervor τοῦ de οἴκου de la casa σου tuyo καταφάγεταί *come, devora, o consume? Ap 10:9 Λάβε καὶ κατάφαγε; ahora me queda la duda de si en griego antiguo es devora como ahora, pero parece que sí* με. encontré: "διότι, φησίν, «πῦρ καταφάγεται οἴκους δωροδεκτῶν» Vida de Juan el Limosnero, que es del 600, dijo devora."

18 Ἀπεκρίθησαν responden οὖν entonces οἱ los Ἰουδαῖοι judios καὶ y εἶπον le dijeron αὐτῷ, a él, Τί ¿qué σημεῖον señal δεικνύεις tú muestras ἡμῖν, nosotros, ὅτι que ταῦτα esto ποιεῖς; haces?

19 Ἀπεκρίθη responde Ἰησοῦς Jesús καὶ y εἶπεν dice αὐτοῖς a ellos, Λύσατε desarmar / destruir τὸν el ναὸν templo τοῦτον, este / esto, καὶ y ἐν en τρισὶν tres ἡμέραις días ἐγερῶ levantaré αὐτόν. él.

20 Εἶπον le dijeron οὖν entonces οἱ los Ἰουδαῖοι, judíos, Τεσσαράκοντα cuarenta καὶ y ἓξ seis ἔτεσιν años ᾠκοδομήθη fue construido ὁ el ναὸς templo οὗτος, este, καὶ y σὺ tú ἐν en τρισὶν tres ἡμέραις días ἐγερεῖς tú levantarás αὐτόν; él

21 Ἐκεῖνος este δὲ pero ἔλεγεν decía / hablaba (pasado) περὶ sobre τοῦ el ναοῦ templo τοῦ su σώματος cuerpo αὐτοῦ. de él.

22 Ὅτε cuando οὖν entonces ἠγέρθη despertaría / resucitaría ἐκ de νεκρῶν, muertos, ἐμνήσθησαν recordaron οἱ los μαθηταὶ discípulos αὐτοῦ de él ὅτι que τοῦτο esto ἔλεγεν decía: καὶ y ἐπίστευσαν creyeron / creían τῇ la γραφῇ, Escritura, καὶ y τῷ a la λόγῳ palabra ᾧ esta / que εἶπεν dice ὁ el Ἰησοῦς. Jesús.

23 Ὡς como / cuando δὲ y ἦν estaba ἐν en τοῖς a los Ἱεροσολύμοις Jerusalén ἐν en τῷ la Πάσχα, Pascua, ἐν en τῇ la ἑορτῇ, fiesta πολλοὶ muchos ἐπίστευσαν creyeron / creían εἰς hacia / en τὸ el ὄνομα nombre αὐτοῦ, de él, θεωροῦντες viendo / observando (presente activo, acción en curso) αὐτοῦ de él τὰ las σημεῖα sñales ἃ que ἐποίει. haciendo.
Nota me resulta extraño τοῖς que está en plural, pero también está así en jn 10:22 τοῖς Ἱεροσολύμοις, debería ser una forma de expresión y se podría obviar.

24 Αὐτὸς él δὲ pero ὁ el Ἰησοῦς Jesús οὐκ no ἐπίστευεν creyendo ἑαυτὸν a sí mismo αὐτοῖς a ellos / estos dativo, *διὰ τὸ αὐτὸν* por el mismo motivo/ por la misma razón γινώσκειν sabe / conoce πάντας, a todos,

25 καὶ y ὅτι porque οὐ no χρείαν necesita εἶχεν tenía ἵνα para que τις quién / cierto / alguien μαρτυρήσῃ testificará / dará testimonio περὶ sobre τοῦ de ἀνθρώπου: persona αὐτὸς él mismo γὰρ pues ἐγίνωσκεν conocía τί que ἦν era / ser / estar ἐν en τῷ la ἀνθρώπῳ persona.

Correcciones 4/2/2024 (2:17) "luego recordaron" por "recordarían"

¿Diste con esta página por primera vez? No la pierdas, añádela a tus favoritos y vuelve :-) Dios te bendiga hasta luego.
Autor principal y webmaster: Javier R. Cinacchi. En general Aclaraciones legales y politica de privacidad generales Copyright 2005-2023. Pero te reitero puedes utilizar mi traducción de la Biblia

En la Biblia dice:
(1) Muy dichoso aquel que no se guió por consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de burladores se ha sentado:
(2) Antes, en la Enseñanza de Yahweh está su deleite, y en su Enseñanza medita de día y de noche. Salmo 1.

Volver a la web principal: Cursos informática, biblia y más!