Léeme todos los días y mejoremos juntos, hagamos un mundo mejor.

Ir a: Estudios y comentarios, la Biblia libre JRC.

Ir a: Estudiar gratis.net (página principal)

La Biblia Libre JRC: Evangelio de Juan las bodas de Caná de Galilea.

Escribe Javier R. Cinacchi en
https://www.estudiargratis.com.ar/biblia-libre/juan-2-1-11.html

Evangelio Juan 2:1-11.

(1) Y el tercer día llega a haber una celebración de bodas en Caná de Galilea, y estaba allí la madre de Jesús; (2) y por ello fue invitado también Jesús y sus discípulos a la celebración de bodas. (3) Y estando faltando el vino, viene la madre de Jesús y le dice: Les falta el vino. (4) Le responde Jesús: Pero mujer ¿qué tiene que ver esto con nosotros? Aún no ha llegado mi momento.(5) Su madre entonces le dice a los sirvientes: Cualquier cosa que diga, háganlo. (6) Resulta que había allí, seis tinajas de piedra según usan los judíos para la purificación, capaces de contener cada una dos o tres medidas [B]. (7) Y le dice Jesús a ellos: "Llenen las tinajas de agua", y ellos las llenan hasta arriba. (8) Y les dice a ellos: "Saquen una parte y llévenla al encargado de la mesa", y ellos lo hacen. (9) Cuando el encargado de la mesa prueba el agua transformada en vino, que no sabía de dónde venía pero los sirvientes sí sabían, llama al esposo. (10) Y le dice: Todo varón sirve primero el mejor vino, y cuando están tomados entonces el inferior ¡Tú has guardado el excelente vino hasta ahora! (11) Esto estableció el principio de las señales que hizo Jesús, en Caná de Galilea, y puso en evidencia su gloria, y sus discípulos creyeron en él.

Notas [B]: Cada medida aparentemente eran algo así como 22 Litros, es decir que cada recipiente “tinaja” podría tener entre 45 y 67 litros aproximadamente.

Anterior: 1:43-51 - Índice- Siguiente: 2:12-25.
Traducción y adaptación por Javier R. Cinacchi (Biblia Libre JRC), puede utilizar esta traducción sin pagarme por derechos de autor de la misma si respeta lo siguiente leer aquí.


Notas sobre la traducción Biblia Libre JRC

(1) En el original se lee και Y τη el ημερα día τη el τριτη tercero, algunos opinan que es una referencia a Yom Shlishi (יום שלישי), o a que pasaron tres días de 1:43-51 lo anterior. Cana está a poco más de 12 km de Nazaret, pero Jesús cuando ocurre 1:43-51, está aparentemente solo, mientras que sus hermanos y madre aparecen en la boda de Cana... Bueno sin dedicarle mucho a este detalle por ahora, yo traduzco lo que dice "y el tercer día", sin posibles interpretaciones mías, u de otro que podrían ser erróneas.

(1-11) “Celebración” fiesta, comida, banquete, serían sinónimos no diferenciativos aquí más allá de en la mente del lector según sus diferencias culturales. La celebración duraba días y se planificaba una año antes; se comía, charlaba, se alegraba al extremo, aveces a los gritos y con procesión con lámparas, música, baile, bebidas con alcohol, y gran alegría tal como levantar entre todos al novio, y cosas por el estilo. Aquí, permítaseme ampliarme a modo de estudio explicando -y también dar mis opiniones, que otros pueden no estar de acuerdo con tales-, los novios en la ceremonia principal bebían vino de una misma copa, al firmar un contrato de casamiento, esto lo menciono porque “la santa cena”, en realidad tiene una posible alegoría tal vez más próxima a esto, que por ejemplo a creencias de los esenios -como sugieren algunos-, que tal vez también compartían una copa con semejante simbolismo, pero aparentemente el simbolismo más antiguo de compartir una copa con vino (sí, con alcohol -lo de sin alcohol es invento religioso moderno-) como símbolo de comunidad, viene de los casamientos. Las vasijas de la purificación eran usadas por los fariseos, un rito cultural-religioso de ellos, que de ser llenadas tales vasijas, de vino, enojaría a los fariseos, pero al ser de piedra, las podrían volver a lavar… porque tales vasijas quedarían complicadas para sus simbólicos ritos. Fue un acto semejante a otros, como curar a alguien escupiendo en tierra haciendo barro, o sanar un día de reposo, es una indirecta muy directa de mostrar sin palabras que no está apoyando esos actos, en el juicio del Maestro: prefiere el vino a tal rito de purificación judío, incluso prefiere escupir en tierra y curar a un ciego así, para enseñar qué realmente es puro y qué no. Y sí, hablamos de vino real, fermentado, del que uno toma en una fiesta para alegrarse, y un exceso emborracha, y se servía primero el buen vino, y luego venía -cuando ya todos estaban bien alegres por el vino y no diferenciaban el bueno del malo-, al de más baja calidad; y Jesús discretamente manifestó su primer milagro público en una fiesta haciendo muuuchos litros de buen vino. Y lo que no dice pero posiblemente pasó: El organizador religioso fariseo diciendo, primero ¡qué buen vino! Pero en cuanto se entera que le usaron las tinajas de purificación: “¡Pero cómo hay vino en las vasijas de la purificación! ¿¡Quién ha hecho esta cosa terrible!?” ¿Quién lo hizo? El que revolucionó todo, Jesús, el Maestro y Salvador al cual los religiosos muchas veces no lo entendían. Podrían haber distintos encargados, el líder espiritual que casaba, el encargado de la comida, y posiblemente María también era una encargada. Pero acá no termina el tema para algunos -y lo siguiente creo qué sí puede ser, pero al no decirlo claramente no se lo puede afirmar 100% seguro-, el agua de la purificación era una agua que era un símbolo de una purificación externa -aunque lo interpretaban como purificación, sin hacer diferencia-, pero Jesús hizo el mejor vino, que purificaba por dentro -haciendo diferencia entre lo externo y lo interno-. Años después en la llenura (bautismo) del Espíritu, Pedro aclaraba en su discurso, de que no estaban llenos de vino, borrachos al extremo, sino que el control lo perdían por el Espíritu.

Ahora opino, ser un borracho es un pecado, pero tomar vino medidamente no -incluso yo creo que todos sabemos diferenciar entre un borracho, y alguien que toma de más en una fiesta: son personas totalmente distintas-, la borrachera es un exceso de alcohol constante, un vicio que hay que evitar. Otro ejemplo, tener sexo una pareja ¿es pecado? ¡No! Pero fuera de la pareja sí: eso es fornicación. Ahora las religiones, como entidades que deciden su doctrina, cada cual piensa a su modo, yo simplemente digo lo que leo e interpreto sin sentirme obligado a inclinarme a algún grupo especifico, libre buscador de la verdad. Antes se interpretaba “pareja” a alguien casado, ahora no necesariamente tiene que ser así, ya que pueden estar “juntados”, sin haber hecho un tramite legal, y son obviamente marido y esposa -ya que todos los consideran así-, diferenciando su relación claramente por su decisión. Porque los temas legales, son un tema aparte, que tiene costes específicos y cuestiones complejas que aveces no pueden cumplirse en la actualidad...

Están los que dicen “¡pero no puede ser que Jesús haya hecho como 100 litros de vino!” ¿Porqué no si multiplicó panes y peces? Y sobraron, no sé que pasó con tal vino, cuánto sobró, cómo se utilizó, seguramente algo tomaron, no creo que todo pero eso no da pie a decir que en una boda se usaba jugo sin fermentar en lugar de vino, donde el alcohol forma parte del conservante, e incluso la diversión humana. El que está bien en su interior no se vuelve malo por tomar vino, el que está mal se derrumba sin necesidad de tomarlo o cae por muy poco, el pecado principalmente nace en el interior, ¿que tiene de pecaminoso tomar en una fiesta de más si uno no es un borracho? Según mi comprensión no hay pecado allí. Luego cada religión y cultura tiene sus distintas inclinaciones, incluso yo tengo las mías, pero eso a nadie nos habilita a cambiar los escritos o a impartir doctrinas como si estuvieran escritas en la Biblia, cuando en realidad, hasta algunas doctrinas escritas en la Biblia no hay que hacerlas más (ejemplo los sacrificios de animales, circuncisión, etc). Diferencias culturales. Por ejemplo en las bodas, los novios tenían sexo por primera vez, en intimidad, pero con amigos del novio esperando a la puerta para confirmar de si la mujer era virgen o no. Eso pasaba antes, ahora es algo muy, muy, distinto. Casarse en lo personal -ceremoniosamente, en Argentina iglesia más mediante el registro civil-, a mí me parece que en la actualidad es solo un rito externo inútil que te complica el futuro si la persona eligió mal, para mí, carente de todo valor e innecesario que lo único que trae son problemas legales para alimentar a jueces y abogados; asimismo nadie está esperando al juntarse con su pareja que esta sea virgen, y a la mayoría de adultos le resulta normal no casarse con la primera relación, incluso ¿sabías que antes aveces las mujeres se casaban a los doce años de edad y los hombres no necesariamente estaban casadas con una sola? (cuestión que culturalmente también cambió en la mayoría de los países). Esto era porque aveces era una cuestión de supervivencia, organización, o acuerdos mutuos entre familias, y en la Biblia como que el énfasis de tener una sola mujer viene mencionado en las predicaciones de los primeros cristianos (1 Timoteo 3:2; 1 Timoteo 3:12; Tito 1:6), cuestión con la que estoy de acuerdo, pero nótese cómo se va cambiando muchas cosas por la cultura. En la Biblia no es que se nos dice que volvamos a una cultura determinada, por ello por ejemplo no se obligaba a los primeros cristianos a hacerse judíos, pese a que los judíos amen ser judíos, cuestión que me parece bien que uno estime a su cultura, pero no debe imponerse a los demás los gustos culturales, y el acto de casamiento por religión o mediante un tramite solo es algo cultural más, que en la actualidad no se usa, y pronto a desaparecer.

Espero que se me comprenda bien, el tema importante es la purificación interna sin tanto énfasis de ritos externos (el casamiento también es un ritual externo); incluso estoy totalmente en contra de que se obligan a las personas a casarse antes de tener relaciones, lo veo como una mascara que casi nadie cumple en la actualidad, perdón de que sea sincero ¿pero no lo he de ser? Asimismo es muy importante una pareja, y muy lindo que se acompañen juntos sin infidelidad, intentarlo con amor verdadero y puro; pero a no desanimarse que nadie, opino, es digno de llamar a alguien un pecador porque haya fracasado en una relación afectiva en la actualidad, y luego comience otra con esperanza de que funcione bien. Consideremos que el firmar papeles legales en algunos países es todo un negocio (el casamiento, y el divorcio). Muy, muy distinta la cultura que en la época de Jesús. Perdón que he comentado demasiado aquí. Por cierto María, la madre de Jesús aparentemente era una organizadora de la fiesta; quizás era una familia amiga, y los discípulos que acompañan a Jesús son los que anteriormente se mencionaron, esto no da base para decir que Jesús ya tenía seguidores antes de comenzar, de hecho todavía no estaba comenzando “su momento aún no había llegado” (¿aunque a qué momento específico se refiere?), recién estaba comenzando su misión, aparentemente allí simplemente pensaba ir a una fiesta, pero al Eterno le pareció bien enseñarnos, y fíjese que da tema para hablar una fiesta de bodas y cómo se comportó Jesús. Yo invito a todos a usar el razonamiento a lo largo de toda la Biblia en libertad, sin miedo a pensar. Podemos equivocarnos, de hecho yo hay cosas que no estoy seguro, y cuando no logro estarlo lo aclaro, o aclaro hacía dónde me inclino, pero el conocimiento de algo se acrecienta razonándolo, estudiándolo, y evaluando posibilidades; Jesús discutía mucho con los religiosos porque él les razonaba, y ellos se aferraban a sus tradiciones sin querer oírlo.

(3) Hay distintas versiones escritas en griego, pero expresan conceptualmente lo mismo.

(4) τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; es una expresión a la que algunos le han dedicado muchas horas de su vida a comprender y teniendo más cabeza y conocimientos que yo, ¿porqué es importante esto? Porque puede quedar la traducción por ejemplo como una de las opciones que manifiesta Juan Barreto Betancort "Qué —significa— para mí y para ti el hecho que señalas?" lo cuál cambiaría toda la interpretación en el sentido de ¿¡Porqué Jesús tiene que ponerse a transformar agua en vino!? Pero Jesús hace el milagro aunque posiblemente ¿como si no quisiera hacerlo? (según mi interpretación no). Juan Barreto Betancort nos comenta y analiza la expresión hebrea que representa:
τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι en hebreo
“¿Qué tienes tú conmigo?” Jue. 11:12 donde el simbolismo es que no hay causa para la agresión. Y es muy interesante en 1 Re. 17:18 donde sugiere la traducción de
τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι en hebreo, Jue. 11:12, la viuda y Elias
Dejo constancia y analicemos la hermosa traducción que propone luego de su análisis teológico (el momento de la purificación fue en la cruz, cuando vuelve a utilizar la palabra mujer con su madre): "Faltó el vino, y la madre de Jesús se dirigió a él: No tienen vino. Jesús contestó ¿Qué tiene que ver con nosotros, mujer? Todavía no ha llegado mi hora." Pero sinceramente creo que JBB va más allá de lo que dice, que es en lo que intento no caer. Sumo a la explicación de JBB mi análisis, de que están en una fiesta con todos alegres, la madre que no se pase por alto esto: sabe que Jesús puede hacer milagros ¿es realmente entonces su primer milagro? Y de paso mencionemos ¿y José el padre humano de Jesús? Nunca más se vuelve a hablar de él, posiblemente falleció; en Lc. 2:35 algunos creen ver que cuando dice Simeón “una espada traspasará tu misma alma”, pero no se lo dice a José, está dando a entender de que moriría, lo cual es realmente probable. En público es el principio de sus señales… aparentemente el primero no lo es. Me inclino a pensar que en “mujer” hay una connotación a su inclinación a servir una mesa, a ser amable, y no de enojo. Si comparto con JBB la impresión de que acá hay un conflicto, Jesús lo nota y responde con tal frase, con la cual yo no estoy exento de dudas de cómo traducirla y adaptarla correctamente, pero la lógica me lleva a pensar que lo dice neutralmente, y que reproducida por Juan nos deja la puerta abierta para que cada uno reflexione qué le pedimos a Jesús, ¡pero! Cuando Jesús expresa que aún no ha llegado su momento no está hablando sobre qué le pedimos ¿cuál era su momento? ¿El de la redención o el de comenzar a hacer milagros públicos? El de la redención tiene más fuerza -muchas veces se refiere a tal momento específico-, así que aunque va en contra a lo que digo de no dar tanto valor a palabras especificas, termino inclinando la probabilidad al detalle que menciona Juan Barreto Betancort, sobre la palabra "mujer", que se repite en la cruz.

Supongo todos se alegraron con el vino que hizo Jesús, supongo está la enseñanza sobre la purificación, y me pregunto de si más que un aire de enojo no hay un aire de tristeza en las palabras de Jesús en medio de una fiesta viendo su momento culminante, y los demás preocupados por el vino... Y sí, qué curioso que en la cruz volviera a utilizar la palabra “mujer” con su madre, también me había llamado la atención a mí, pero no se me había ocurrido el unirla como sí se dio cuenta JBB. Sugiero que uno puede disfrutar del buen vino y la divertida fiesta, pero eso no tape lo más importante, donde seremos juzgados y lo que más uno deseará en tal momento es ser aprobado por Dios, más que haber disfrutado de fiestas y vino.
Jesús pensando en la purificación y en su sacrificio, los que lo rodean en el vino y una fiesta. ¿Pero Jesús que hizo? ¡Les dio del mejor vino! (en todos los sentidos), cuidado con nuestras prioridades.

(6) Entre los distintos traductores la mayoría opta por redondear 100 litros, yo me inclinaría que entre 45 y 70 litros tendría cada tinaja. Según Herbert G. May el bath era de alrededor de 22 litros, en vasijas que se encontraron. Pero por no variar el texto, lo coloco lo más literal posible en la traducción, sin adaptación aunque con una nota explicando de que sería entre 45 y 67 litros la medida a la que se refiere.

(10) μεθυσθωσιν significa literalmente estar borracho de tanto tomar vino, por el alcohol, sí literal. Es un absurdo pensar que era vino sin alcohol.

(11) Me resulta curioso que aclara que sus discípulos creyeron en él, si ellos ya creían. Todas las traducciones que miré dicen “y creyeron en él” solo dos con pequeñas modificaciones, supongo se está poniendo un énfasis en esto: para que el lector crea en él (pero no lo dice, aunque tal vez sea el fin aumentar la fe, la continúa frase que muchas veces se leerá “y creyeron en él” (καὶ ἐπίστευσαν εἰς). Me siento más cómodo expresando “creyendo sus discípulos en él” (porque ya creían) pero parecería más certero expresar y creyeron en él, según consenso general y la lectura del griego, pero la interpretación para mí es "sumando fé en él".



Notas sobre la traducción de esta parte:
(Nestle 1904, fuente: https://sites.google.com/site/nestle1904/ ) con algunas anotaciones rápidas que hice para mí y usted para separar un poco el trabajo de traducción del estudio, aveces junto varias palabras para traducir, porque se hace así, no es que se obvian, es que dos tal vez forman una. Por otra parte esto es algo así como el primer acercamiento a una traducción, y no es algo corregido, es un borrador o interlineal "rápido". He juntado algunas palabras en dos indicándolo con asteriscos *

1 Καὶ y τῇ al ἡμέρᾳ día τῇ al τρίτῃ tercero γάμος boda ἐγένετο llegan a ser ἐν en Κανὰ Caná τῆς de Γαλιλαίας Galilea, καὶ y ἦν estaba ἡ la μήτηρ madre τοῦ de Ἰησοῦ Jesús ἐκεῖ· allá

2 ἐκλήθη fue invitado δὲ por καὶ y ὁ el Ἰησοῦς Jesús καὶ y οἱ los μαθηταὶ discípulos αὐτοῦ de él / suyo εἰς a τὸν la γάμον boda.

3 καὶ y ὑστερήσαντος cuando faltó / después que faltó οἴνου vino λέγει dice ἡ la μήτηρ madre τοῦ de Ἰησοῦ Jesús πρὸς junto / ante αὐτόν él Οἶνον vino οὐκ no ἔχουσιν tienen.

4 καὶ y λέγει dice αὐτῇ a ella ὁ el Ἰησοῦς Jesús Τί ¿qué ἐμοὶ a mí καὶ y σοί, usted, γύναι mujer; οὔπω aún ἥκει haber venido ἡ la/el ὥρα momento / hora μου. mío

5 λέγει dice ἡ la μήτηρ madre αὐτοῦ de él / suyo τοῖς a los διακόνοις sirvientes * Ὅ lo τι que* lo que sea ἂν le/a/si ( partícula modal ) λέγῃ dice / diga ὑμῖν, a ustedes, ποιήσατε. hacer.

6 ἦσαν eran δὲ por ἐκεῖ allá λίθιναι piedra ὑδρίαι tinajas / jarra ἓξ seis κατὰ según τὸν la καθαρισμὸν purificación τῶν de los Ἰουδαίων judíos κείμεναι estaba, χωροῦσαι dejar espacio / moviendo ἀνὰ hacia arriba / según / cada una μετρητὰς medida δύο dos ἢ o τρεῖς tres.

7 λέγει dice αὐτοῖς a ellos ὁ el Ἰησοῦς Jesús Γεμίσατε llenen τὰς las ὑδρίας tinajas / jarra ὕδατος. agua. καὶ y ἐγέμισαν ellos llenaron αὐτὰς estas ἕως hasta ἄνω. arriba.

8 καὶ y λέγει dice αὐτοῖς a ellos Ἀντλήσατε extraer / sacar νῦν ahora καὶ y φέρετε llevar / traer τῷ al ἀρχιτρικλίνῳ. encargado de la mesa *οἱ le δὲ por otra parte / que / pero ἤνεγκαν* entonces ellos le llevaron.

9 ὡς que δὲ entonces ἐγεύσατο probó / degustó ὁ el ἀρχιτρίκλινος encargado de la mesa τὸ el ὕδωρ agua οἶνον vino γεγενημένον habiendo llegado a ser, καὶ y οὐκ no ᾔδει sabía πόθεν de dónde ἐστίν, es, οἱ le δὲ por otra parte / que / pero διάκονοι sirvientes / esclavos ᾔδεισαν sabían οἱ ἠντληκότες habiendo sacado τὸ el ὕδωρ, agua, φωνεῖ llama τὸν al νυμφίον esposo ὁ el ἀρχιτρίκλινος encargado de la mesa

10 καὶ y λέγει dice αὐτῷ a él Πᾶς todo ἄνθρωπος hombre πρῶτον primero τὸν al καλὸν buen οἶνον vino τίθησιν, pone / coloca, καὶ y ὅταν cuando μεθυσθῶσιν están borracho τὸν al ἐλάσσω· inferior σὺ tú τετήρηκας tú has guardado τὸν al καλὸν buen οἶνον vino ἕως hasta ἄρτι. este momento.

11 Ταύτην esto ἐποίησεν hizo ἀρχὴν principio / comienzo τῶν de las σημείων señales ὁ el Ἰησοῦς Jesús ἐν en Κανὰ Caná τῆς de Γαλιλαίας Galilea καὶ y ἐφανέρωσεν hacer visible / revelar τὴν la δόξαν gloria αὐτοῦ, de él / suyo, καὶ y ἐπίστευσαν creyeron εἰς a αὐτὸν él / su οἱ le μαθηταὶ discípulos αὐτοῦ. de él / suyo.

Revisión 20-1-24, Modificado "capaces cada una de contener dos o tres vasijas grandes." por "capaces de contener cada una dos o tres medidas".

1:9 modificado: "Cuando el encargado de la mesa prueba el agua transformada en vino, que no sabía de dónde venía pero los sirvientes sí sabían, llama al esposo." por "Cuando el encargado de la mesa prueba el agua transformada en vino, que no sabía de dónde venía pero los sirvientes habiendo sacado el agua sí sabían, llama al esposo."

Video con el texto bíblico para compartir.

Juan 2:1-11 la boda de Cana (Puede dejar su comentario en el video, e intentaré prestarle atención).

¿Diste con esta página por primera vez? No la pierdas, añádela a tus favoritos y vuelve :-) Dios te bendiga hasta luego.
Autor principal y webmaster: Javier R. Cinacchi. En general Aclaraciones legales y politica de privacidad generales Copyright 2005-2023. Pero te reitero puedes utilizar mi traducción de la Biblia

En la Biblia dice:
(1) Muy dichoso aquel que no se guió por consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de burladores se ha sentado:
(2) Antes, en la Enseñanza de Yahweh está su deleite, y en su Enseñanza medita de día y de noche. Salmo 1.

Volver a la web principal: Cursos informática, biblia y más!