Léeme todos los días y mejoremos juntos, hagamos un mundo mejor.

Ir a: Estudios y comentarios, la Biblia Libre JRC.

Ir a: Estudiar gratis.net (página principal)

Jesús se enojó, lloró, y siguió adelante.

Escribe Javier R. Cinacchi en
https://www.estudiargratis.com.ar/biblia-libre/juan-11-28-35.html

Evangelio Juan 11:28-35.

(28) Y dicho esto, se aleja y llama en secreto a su hermana María diciéndole: “El Maestro está presente y te llama a ti”. (29) Ella entonces cuando escuchó, se levanta rápidamente y se dirige junto a él. (30) Aún no había venido Jesús hacia el pueblo, sino que estaba todavía en el lugar donde se encontró con Marta. (31) Por lo tanto los judíos que están junto a ella en la casa consolándola, observando a María que se levanta y sale rápido, la siguen; honrando que va hacia el sepulcro para llorarle allí. (32) Cuando María vino donde está Jesús, viéndole, se postra junto a sus pies diciéndole: “Señor, si tu estabas aquí, no se moría mi hermano”. (33) Entonces Jesús cuando la vio llorando, y viniendo los judíos junto a ella llorando, se indignó en el espíritu y lo manifestó en sí mismo. (34) Y dijo: “¡¿Dónde le han puesto?!” Ellos le dicen: “Señor ven a ver”. (35) Jesús lloró.

Anterior: 11:12-27 - Índice Siguiente: 11:36-45

Traducción y adaptación por Javier R. Cinacchi (Biblia Libre JRC), puede utilizar esta traducción sin pagarme por derechos de autor de la misma si respeta lo siguiente leer aquí.



Notas sobre la traducción Biblia Libre JRC y algo de estudio avanzado

Mucho se suele hablar de Marta y María, y de su actitud de correr a Jesús, lo cual está bien. Pero Jesús se había dispuesto desde el primer momento en que lo buscaron, e incluso ya sabía todo antes de que alguien le digiera, pues lo podemos considerar a esta altura de este estudio, Dios. Para mí el tiempo tal como lo conocemos nosotros no existe, de hecho es sabido que la medición del tiempo cambia a medida que te alejas de la tierra, lo cual es utilizado en los satélites, incluso en los GPS para el cálculo de las ubicaciones… Pero no intentaré presentar una teoría sino una forma de entender un concepto que se deja ver en esta historia: hay un serio problema: Lázaro enferma y muere; se lo busca a Jesús pero al mismo tiempo lo sepultan cuando muere; Jesús aparece a los cuatro días, y en griego se lee algo que desorienta un poco, y como suele ocurrir con las partes que son algo confusas, hay distintas versiones de manuscritos. Pero aparentemente Jesús se enojó, se conmovió o se fastidió de algo, lloró, y luego resucita a Lázaro, aparentemente cuestión que ya estaba decidida desde antes de que enfermara ya que Jesús dijo (v4) “Esta enfermedad no es a muerte, sino para la gloria de Dios, para glorificar al Hijo de Dios a través de ella”. Tendemos a preocuparnos demasiado, por un lado tenemos fe en la vida eterna, y por el otro llorando desesperados por cada pérdida importante; y para complicarnos más la existencia, no comprendemos bien el universo, nuestra existencia, ni a Dios; en general estamos llenos de dudas, pese a que afirmemos algo tal como “sé que seré bendecido, que al final saldrá todo bien” (v.24); cada mal, tendemos a sufrirlo mucho incluso aveces antes de que pase, incluso aveces sin que pase. Yo sugiero ante todo paz, y sí: buscar al Padre en el nombre de Jesús, y que él decida. No estoy sugiriendo de que nada importe, al contrario, hacer las cosas lo mejor posible, pero sin sumarnos martirios innecesarios, que quizás hasta hacemos llorar a Dios. Los evangelios son libros del tamaño en que se acostumbraba antes, ¿no es curioso de que ninguno de sus discípulos escribiera mucho más? Sí, y no. Porque estaban rodeados de problemas, e hicieron lo que pudieron los que pudieron hacerlo, y alcanzó. Porque en realidad todo el trabajo siempre es de Dios, yo creo que si se abriera nuestro entendimiento ¡la cantidad de veces en que a obrado! Da dolor lo roto que nos gusta y de repente se deja de tener, pero si apreciamos más la vida de la cual el Maestro mostró un énfasis, lloraríamos menos, y menos sabiendo de que todo al final está bajo la supervisión del Poderoso. Entonces si te pegan en una mejilla, mejor ponerle la otra que devolverle una trompada, y entonces demostrarás que estás entendiendo y teniendo fe. Y sin embargo, reitero hacer las cosas lo mejor que se pueda, a Jesús se lo buscó, y sus seguidores se cuidaban lo que podían de que no los mataran por fanatismos religiosos, ya que los persiguieron los judíos, luego los romanos, y después algunos grupos musulmanes hasta en la actualidad.

(33) El texto muestra a Jesús que se enoja en su interior, aclara en sí mismo (ἑαυτόν); No nos podemos imaginar claramente ahora que pasó, pero ἐνεβριμήσατο suele ser un enojo fuerte, indignación, gruñido, aquí hay una complicación y cada quién interpreta a su modo. ἐτάραξεν "agitó", "estremeció", ¿suspiró fastidiado? ¿un gesto de desagrado? No lo puedo saber. Pero yo leo que algo lo fastidió al extremo, la situación que se estaba dando. A Jesús le fastidia la hipocresía, vio a Marta llorando a sus pies, y luego a los religiosos que le estaban en contra, ¿y emitió algún tipo de queja? ¿Se los encuentra pese a que no quería ya que se quedó en las afueras del pueblo? Aquí quizás hace algo así como un pequeño gruñido, pero es algo que cambia en las culturas. Pero faltan datos para estar seguro de adaptar de algún modo, entonces, intento ser lo más claro posible, con ἐτάραξεν lo adapto a "lo manifestó", posiblemente hizo un gesto de fastidio. Asimismo se complica ya que está la palabra aquí que expresa enojo, y luego dice que lloró. Si fuera una persona común lo podría incluso interpretar como que viendo todo sintió enojo con sigo mismo y lloró, pero estamos hablando de Jesús y de un escrito de Juan, entonces tal interpretación no es válida. Tampoco parecería da mucha luz al sentimiento, lo que inmediatamente dice después ¿o si? ¿podría ser algo así?: “¡Dónde le han puesto (a mi amigo)! ¿yo vengo a resucitarlo, su hermana está a mis pies llorando, y ustedes buscan apedrearme?" y Jesús caminando a él se conmueve... llora viendo lo emotivo de todo, tal vez ese lloro que uno comienza a acumular, contener, y luego ya no se puede... pero se centra en su tarea pese a la ¿indignación? ¿enojo? ¿mezcla de tristeza y enojo?

Hago una comparación de la actualidad. Una característica fundamental de los que pelean profesionalmente en Boxeo, MMA, y deportes bien rudos de contacto, es que tienen el cuerpo y la mente preparados para resistir. Saben resistir. A uno que no está entrenado, un solo golpe de los que ellos reciben en una competición lo noquea, pero ellos lo reciben y nada, siguen peleando… Perdón, pero golpes en la vida siempre vienen, y caer de la fe no es una opción válida. ¿Jesús qué hizo cuándo Lázaro enfermó? Se demoró lo que consideró correcto antes de ir, posiblemente se enojó, lloró y sin embargo siguió adelante. Y sin embargo, seamos realistas, Lázaro luego igualmente murió. Todo lo que hay en esta Tierra, un poquito antes, o un poquito después, pasará entonces no descuidar lo que perdurará eternamente.



Notas sobre la traducción de esta parte:
(Nestle 1904, fuente: https://sites.google.com/site/nestle1904/ ) con algunas anotaciones rápidas que hice para mí y usted para separar un poco el trabajo de traducción del estudio, aveces junto varias palabras para traducir, porque se hace así, no es que se obvian, es que dos tal vez forman una. Por otra parte esto es algo así como el primer acercamiento a una traducción, y no es algo corregido, es un borrador o interlineal "rápido". He juntado algunas palabras en dos indicándolo con asteriscos *

28 καὶ y τοῦτο esto εἰποῦσα dicho (ella) ἀπῆλθεν aleja καὶ y ἐφώνησεν llama Μαριὰμ María τὴν la ἀδελφὴν hermana αὐτῆς de ella λάθρᾳ en secreto εἰποῦσα diciéndole: Ὁ el Διδάσκαλος Maestro πάρεστιν está presente καὶ y φωνεῖ llama σε. a ti.

29 ἐκείνη aquella δὲ entonces ὡς cuando ἤκουσεν, escuchó, ἐγείρεται se levanta ταχὺ rápidamente καὶ y ἤρχετο viene πρὸς junto αὐτόν· a él

30 οὔπω aún (no) δὲ entonces ἐληλύθει había venido ὁ el Ἰησοῦς Jesús εἰς hacia τὴν el κώμην, pueblo, ἀλλ’ sino que ἦν estando ἔτι todavía ἐν en τῷ el τόπῳ lugar ὅπου donde ὑπήντησεν se encontró con αὐτῷ él ἡ la Μάρθα. Marta

31 οἱ los οὖν por lo tanto Ἰουδαῖοι judíos οἱ los ὄντες estan μετ’ junto αὐτῆς a ella ἐν en τῇ la οἰκίᾳ casa καὶ y παραμυθούμενοι consolándola αὐτήν, ella, ἰδόντες observando τὴν la Μαριὰμ María ὅτι que ταχέως rápido ἀνέστη se levantó καὶ y ἐξῆλθεν, salió, ἠκολούθησαν siguen αὐτῇ, a ella, δόξαντες honrando ὅτι que ὑπάγει va εἰς hacia τὸ el μνημεῖον sepulcro / tumba ἵνα para κλαύσῃ llorarle ἐκεῖ. allí.
Nota δόξαντες honrando (Nestle 1904) / λεγοντες diciendo (otras), yo me estoy tomando de Nestle 1904; e interpreto que honrando al difunto y a su hermana la siguieron para acompañarla al sepulcro, pensando que iría a llorar allí.

32 ἡ la οὖν por lo tanto Μαριὰμ María ὡς cuando ἦλθεν vino ὅπου donde ἦν esta Ἰησοῦς, Jesús, ἰδοῦσα viendo αὐτὸν a él ἔπεσεν cayó αὐτοῦ de él / suyo πρὸς junto τοὺς los πόδας, pies, λέγουσα diciendo αὐτῷ a él Κύριε, Señor, εἰ si ἦς tú estás ὧδε, aquí, οὐκ no ἄν se (particula modal) μου mío ἀπέθανεν murió ὁ el ἀδελφός. hermano.

33 Ἰησοῦς Jesús οὖν por lo tanto ὡς cuando εἶδεν vio αὐτὴν ella κλαίουσαν llorando καὶ y τοὺς los συνελθόντας vinieron junto αὐτῇ a ella Ἰουδαίους judíos κλαίοντας, llorando, ἐνεβριμήσατο indignó / enojó τῷ el πνεύματι espíritu καὶ y ἐτάραξεν se agitó (lo manifestó) ἑαυτόν, en sí mismo,

34 καὶ y εἶπεν dijo Ποῦ ¿Dónde τεθείκατε han puesto αὐτόν le;? λέγουσιν ellos dicen αὐτῷ a él Κύριε, Señor ἔρχου ven καὶ y ἴδε. mira.

35 ἐδάκρυσεν lloró ὁ el Ἰησοῦς. Jesús.

Publicidad



¿Diste con esta página por primera vez? No la pierdas, añádela a tus favoritos y vuelve :-) Dios te bendiga hasta luego.
Autor principal y webmaster: Javier R. Cinacchi. En general Aclaraciones legales y politica de privacidad generales Copyright 2005-2023. Pero te reitero puedes utilizar mi traducción de la Biblia

En la Biblia dice:
(1) Muy dichoso aquel que no se guió por consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de burladores se ha sentado:
(2) Antes, en la Enseñanza de Yahweh está su deleite, y en su Enseñanza medita de día y de noche. Salmo 1.

Volver a la web principal: Cursos informática, biblia y más!