Léeme todos los días y mejoremos juntos, hagamos un mundo mejor.

Ir a: Estudios y comentarios, la Biblia Libre JRC.

Ir a: Estudiar gratis.net (página principal)

Jesús enseña sobre la fe dando vida, y los que lo buscan la reciben.

Escribe Javier R. Cinacchi en
https://www.estudiargratis.com.ar/biblia-libre/juan-11-12-27.html

Evangelio Juan 11:12-27.

(12) Por lo tanto dijeron los discípulos a él: “Señor, si está dormido se sanará”. (13) Pero Jesús lo decía sobre la muerte de aquel; y estos de su dormir del sueño. (14) Entonces por lo tanto dice a ellos Jesús abiertamente: “Lázaro murió, (15) y me alegro por ustedes de que no estaba allí, para que crean; pero vamos a él". (16) Dice entonces por lo tanto Tomás, el llamado gemelo, a sus compañeros: “Vamos también nosotros, para que muramos junto a él”. (17) Entonces viniendo Jesús, lo encontró teniendo cuatro días en el sepulcro. (18) Betania está cerca de Jerusalén, como a 2.7 km; (19) y muchos de los judíos habían venido junto a Marta y María, para consolar a estas sobre su hermano. (20) Entonces Marta, como escuchó que Jesús venía, se encontró con él, pero María estaba sentada en la casa. (21) Entonces dice Marta ante Jesús: “Señor, si tú estabas aquí, no moría mi hermano. (22) Y ahora conozco que todo lo que le pida a Dios, Dios te dará”. (23) Le dice a ella Jesús “El hermano tuyo se levantará”. (24) Dice a él Marta: “Conozco que se levantará en la resurrección, en el último día”. (25) Dice a ella Jesús: “Yo soy la resurrección y la vida, el que cree en mí, aunque muera vivirá, (26) y todo el que vive y cree en mí, nunca morirá en la eternidad ¿tú crees esto?” (27) Dice a él: “Sí Señor, yo creo que tú eres el Salvador, el Hijo de Dios que vino al mundo”.

Anterior: 11:1-11 - Índice Siguiente: 11:28-35

Traducción y adaptación por Javier R. Cinacchi (Biblia Libre JRC), puede utilizar esta traducción sin pagarme por derechos de autor de la misma si respeta lo siguiente leer aquí.



Notas sobre la traducción Biblia Libre JRC y algo de estudio avanzado

(11-14) Me resulta muy interesante que Jesús parecería ser que si bien desea expresarse de forma clara conforme a la verdad, aveces se expresa de forma tal que lo entiendan. Sobre Lázaro decía la verdad “duerme”, porque lo de la muerte es un concepto humano, para Dios aparentemente nadie muere, es decir nadie deja de existir: o se va “al cielo” o a la condenación. Entonces Jesús expresaba claramente “duerme”, pero obviamente sus discípulos no lo entendían, entonces les dice: “Lázaro murió”, para que lo entiendan. Esto nos da base, de algún modo, por ejemplo para utilizar “Jesús”, en lugar de Yahshúa para que se comprenda mejor. En mi opinión Jesús siempre se mostró muy conceptual e interno más que superficial, aparente, o incluso literal. Y lo enseñaba: como ya hemos visto que en un día de descanso sana a alguien y lo manda a que cargue sus cosas. Las religiones que conozco todas tienden a cerrarse, por ejemplo al extremo de decir “el único bautismo válido es en esta religión, si te bautisaste en otra no cuenta”, lo cual para mí no es así, el bautismo es un símbolo, una vez hecho ¡ya está! Tampoco es que le va a condenar si se bautiza dos veces, pero ¿porqué mejor no comprendemos la esencia de la fe? Y así con todo, quizás en una época -cómo ocurrió-, era mal visto que una mujer use pantalón, porque se la interpretaba por lesbiana al usar ropa de hombre; y el hecho de que lo usara públicamente como propaganda del lesbianismo; pero eso luego cambió, entonces sería un absurdo que actualmente alguna religión le prohibiera a las mujeres usar pantalones. Asimismo si en una cultura los hombres usan pollera, y allí es símbolo de hombría, nuevamente sería un absurdo decirles que es pecado a tal cultura su forma de vestir. Y estas cosas se interpretan entendiendo la esencia de la Enseñanza.

Jesús le habla a Marta de que resucitaría Lázaro, pero nuevamente él tiene la atención en lo más importante, que se lo pregunta: “todo el que vive y cree en mí, nunca morirá en la eternidad ¿tú crees esto?” Así, aunque suene medio raro en español, se lo lee en griego antiguo: “todo el que vive y cree en mí”; interpreto como diciendo: Una vez que uno muere ya no hay vuelta atrás. En esto me extenderé otro poco, parecería que algunos de los primeros cristianos, pensaban y predicaban de que una vez uno perdonado, si caía en pecado, ya no tenía salvación, por ello por ejemplo en Hebreos se lee (Heb.10:26-27 trad. RVR60) “Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por los pecados, 27 sino una horrenda expectación de juicio, y de hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios.” Bueno yo opino que no es tan así siempre -aunque ¿qué interpretamos por “voluntariamente”? Porque, por ejemplo, uno que estaba atrapado por un vicio puede tener alguna recaída, y al mismo tiempo ser genuino cristiano, y se arrepiente, y lamenta su recaída… y no es un “adversario”-. Jesús te perdona mientras estés vivo siempre -como ejemplo enseñó de perdonar “70 veces 7”-, es lo que interpreto que dice aquí (si cree en el Salvador estando vivo, tiene vida eterna manteniéndose en la fe, aunque quizás el pecado traiga sus problemas extra… por ejemplo haber sido infiel, pero si se arrepiente, interpreto la salvación la conserva, ahora si conserva o no a su pareja ese es otro tema...).

Jesús tenía amigos, realmente podríamos decir que ni aún los amigos de Dios, se liberan por ser sus amigos, de pasar aveces situaciones problemáticas que dan crecimiento espiritual. Y nótese que los discípulos se dijeron (16) “Dice entonces por lo tanto Tomás, el llamado gemelo, a sus compañeros: “Vamos también nosotros, para que muramos junto a él”. Es decir, que afrontaron el riesgo de seguir a Jesús sus seguidores. Marta, también siguió creyendo pese a que su hermano había muerto: “(21) Entonces dice Marta ante Jesús: “Señor, si tú estabas aquí, no moría mi hermano. (22) Y ahora conozco que todo lo que le pida a Dios, Dios te dará a ti”.” Es decir, que pese seguía creyendo y reconociendo el poder de Jesús (“y ahora conozco”). En fin, se podría alargar el tema, pero creo ya se ha comprendido la alusión a la fe. Y Lázaro resucitó. Pero si no hubiera resucitado, igual la fe tiene que estar firme, porque no todos los problemas se solucionan en esta tierra, concuerdo con el autor de Hebreos cuando dice “a fin de obtener una mejor resurrección” (11:35) que algunos “fueron torturados, no aceptando su liberación”, ya que parece ser es así, si no recibes la bendición aquí, la recibes mejor, luego de la resurrección, esto parece estar en sintonía de cuando Jesús habló lo que solemos llamar las bienaventuranzas del sermón del monte.

El estudio de La Biblia, insisto tiene que ser algo que uno pueda hacer en libertad, y no que se repita a la fuerza lo que a algún líder de una religión se le ocurrió decir, porque sino te desprecian y hasta echan de tal religión. La actitud reflexiva, a mí me parece que es la actitud que incluso adoptaba Jesús; Jesús quería explicar conceptos, pero los religiosos se encerraban en su interpretación de leyes, aveces sin darse cuenta haciendo nuevas leyes. Entonces una religión dice una cosa, y otra otra; y al final la esencia quizás ninguno la entiende bien. ¿Aquí cuál es? Que lo más valioso que uno obtiene creyendo y siguiendo a Jesús es la vida eterna. Luego, lo que pase aquí en la tierra, solo el Padre sabe realmente qué nos conviene, Dios es fiel 100% pero nosotros pedimos las cosas que nos gustan, y aveces ni sabemos lo que estamos pidiendo (todo lo que conlleva, o incluso ¿comprendemos bien al Padre?). Entonces sugiero tener una mente predispuesta a aprender, y no una mente repleta de interpretaciones religiosas que se dieron en su momento en alguna religión, quizás solo porque no encontraron una idea mejor, o por la cultura no se daban cuenta de algo quizás distinto (el ejemplo de una mujer usando pantalones o un hombre pollera en determinadas culturas, el problema no es cómo uno se viste sino lo que uno piensa y hace, el motivo, etc.).

Luego, y finalizando: Buscar a Dios cuando algo malo pasa, es una excelente idea, y en realidad es excelente idea buscarlo siempre: al Padre mediante el salvador que es Jesús. Yo no sé cómo es tan difícil creer en alguien como Jesús, aunque es comprensible que algunos rechacen a religiones por sus aveces graves errores, pero la religión la inventan las personas, Jesús está desde el principio, y siendo él mismo el principio, y demostró lo que era hasta resucitando muertos.



Notas sobre la traducción de esta parte:
(Nestle 1904, fuente: https://sites.google.com/site/nestle1904/ ) con algunas anotaciones rápidas que hice para mí y usted para separar un poco el trabajo de traducción del estudio, aveces junto varias palabras para traducir, porque se hace así, no es que se obvian, es que dos tal vez forman una. Por otra parte esto es algo así como el primer acercamiento a una traducción, y no es algo corregido, es un borrador o interlineal "rápido". He juntado algunas palabras en dos indicándolo con asteriscos *

12 εἶπαν dijeron οὖν entonces / por lo tanto οἱ los μαθηταὶ discípulos αὐτῷ a él Κύριε, señor, εἰ si κεκοίμηται, está dormido, σωθήσεται será salvo (sano).

13 εἰρήκει lo dijo δὲ pero ὁ el Ἰησοῦς Jesús περὶ sobre τοῦ su θανάτου muerte αὐτοῦ· de él ἐκεῖνοι aquellos δὲ pero ἔδοξαν aquellos ὅτι porque περὶ sobre τῆς el κοιμήσεως dormir τοῦ su ὕπνου sueño λέγει. dice.

14 τότε entonces οὖν entonces / por lo tanto εἶπεν dice αὐτοῖς a ellos ὁ el Ἰησοῦς Jesús παρρησίᾳ abiertamente Λάζαρος Lázaro ἀπέθανεν, murió,

15 καὶ y χαίρω me alegro δι’ a través de ὑμᾶς, a ustedes, ἵνα para que πιστεύσητε, crean ὅτι porque οὐκ no ἤμην era / estaba ἐκεῖ· allí ἀλλὰ pero ἄγωμεν vamos πρὸς ante αὐτόν. él.

16 εἶπεν dice οὖν entonces / por lo tanto Θωμᾶς Tomás ὁ el λεγόμενος llamado Δίδυμος gemelo / gemelos τοῖς sus (articulo plural masculino dativo) συνμαθηταῖς compañeros / discípulos Ἄγωμεν vamos καὶ y ἡμεῖς nosotros ἵνα para que ἀποθάνωμεν que muramos μετ’ junto αὐτοῦ. a él.

17 Ἐλθὼν viniendo οὖν entonces ὁ el Ἰησοῦς Jesús εὗρεν encontró αὐτὸν él mismo τέσσαρας cuatro ἤδη antes de esto ἡμέρας días ἔχοντα teniendo ἐν en τῷ el μνημείῳ sepulcro.

18 ἦν estaba δὲ y Βηθανία Betania ἐγγὺς cerca τῶν los Ἱεροσολύμων Jerusalén ὡς como ἀπὸ de σταδίων estadios (184x 15= 2.7km) δεκαπέντε quince.

19 πολλοὶ muchos δὲ y ἐκ de τῶν los Ἰουδαίων judíos ἐληλύθεισαν habían venido πρὸς junto τὴν a Μάρθαν Marta καὶ y Μαριὰμ, María ἵνα para que παραμυθήσωνται consolar / animar αὐτὰς estas περὶ sobre τοῦ su ἀδελφοῦ. hermano.

20 ἡ la οὖν entonces / por lo tanto Μάρθα Marta ὡς como ἤκουσεν escuchó ὅτι que Ἰησοῦς Jesús ἔρχεται, viene, ὑπήντησεν se encontró con αὐτῷ· él Μαριὰμ María δὲ pero ἐν en τῷ la οἴκῳ casa ἐκαθέζετο. estaba sentada.

21 εἶπεν dice οὖν entonces / por lo tanto ἡ la Μάρθα Marta πρὸς ante Ἰησοῦν Jesús Κύριε, señor, εἰ si ἦς tú estabas ὧδε, aquí, οὐκ no ἂν le/a/si ( partícula modal ) ἀπέθανεν muria ὁ el ἀδελφός hermano μου. mío.

22 καὶ y νῦν ahora οἶδα conozco ὅτι que ὅσα todo lo que ἂν le αἰτήσῃ pedirá τὸν a Θεὸν Dios δώσει dará σοι a ti ὁ el Θεός. Dios

23 λέγει dice αὐτῇ a ella ὁ el Ἰησοῦς Jesús Ἀναστήσεται se levantará / resucitará ὁ el ἀδελφός hermano σου. tuyo.

24 λέγει dice αὐτῷ a él ἡ Μάρθα Marta Οἶδα conozco ὅτι que ἀναστήσεται se levantará ἐν en τῇ la ἀναστάσει levantarse / resurrección ἐν en τῇ el ἐσχάτῃ último ἡμέρᾳ. día.

25 εἶπεν dice αὐτῇ a ella ὁ el Ἰησοῦς Jesús Ἐγώ yo εἰμι soy ἡ la ἀνάστασις resurrección καὶ y ἡ la ζωή· vida ὁ el πιστεύων cree εἰς en ἐμὲ mí κἂν aunque ἀποθάνῃ muera ζήσεται, vivirá,

26 καὶ y πᾶς todo ὁ el ζῶν que vive καὶ y πιστεύων cree εἰς en ἐμὲ mí *οὐ μὴ* nunca ἀποθάνῃ morirá εἰς en *τὸν αἰῶνα·* la eternidad πιστεύεις ¿tú crees τοῦτο; esto?

27 λέγει dice αὐτῷ a él Ναί, sí Κύριε· señor ἐγὼ yo πεπίστευκα creo ὅτι que σὺ tú εἶ eres ὁ el Χριστὸς Salvador ὁ el Υἱὸς Hijo τοῦ de Θεοῦ Dios ὁ el εἰς en τὸν el κόσμον mundo ἐρχόμενος. viniendo.

Publicidad



¿Diste con esta página por primera vez? No la pierdas, añádela a tus favoritos y vuelve :-) Dios te bendiga hasta luego.
Autor principal y webmaster: Javier R. Cinacchi. En general Aclaraciones legales y politica de privacidad generales Copyright 2005-2023. Pero te reitero puedes utilizar mi traducción de la Biblia

En la Biblia dice:
(1) Muy dichoso aquel que no se guió por consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de burladores se ha sentado:
(2) Antes, en la Enseñanza de Yahweh está su deleite, y en su Enseñanza medita de día y de noche. Salmo 1.

Volver a la web principal: Cursos informática, biblia y más!