www.ESTUDIARGRATIS.COM.AR
Optimizado móviles
 - Cursos gratis y lecturas.



Curso gratis de inglés

->Aprender inglés con canciones Billie Jean de Michael Jackson analizando un poco la letra.

Voy a avanzar un poco más en el curso de inglés, y para no hacerlo tan aburrido pasar a interpretar de qué habla una canción, sí en esta ocasión toca estudiar inglés con canciones. Elijo una de esas que suelen estar entre las 50 mejores de todos los rankings del mundo evaluando todas las compuestas hasta ahora. La idea es que el inglés se vaya metiendo en los oídos y en el entendimiento, y presupongo que todos escucharon esta canción: Billie Jean de Michael Jackson. Te recomiendo antes de seguir, busques alguna en Youtube con letra y traducción, hay muchas, por ejemplo.
Ahora, por más que se sepa inglés esta canción no es fácil saber de qué está hablando. Pero se suele pensar del siguiente modo una explicación de Billie Jean.
Billie Jean es una mujer bonita, seductora, y engañadora, el que canta ajeno a seguir el consejo de no meterse con cualquier chica andano por ahí rompiendo corazones, tiene una historia con ésta, y se le complica. Luego tal le dice que tiene un hijo de él; es mentira, y le repite esta una y otra vez hasta que el muchacho comienza a dudar, tal es así que al ver una foto del niño, le parece reconocer que los ojos son como los suyos, pero no obstante sigue diciendo que no es su hijo, por más que el amante trata de seducirlo diciéndole que él es el único en su vida, y tal niño es su hijo. En la letra, al final se trata de dar fuerza diciendo: “Billie Jean no es mi amante” repitiéndolo una y otra vez. Vamos a ver algunas frases, oraciones, la finalidad es aprender inglés...


Aclaro que no es fácil una traducción literal al español.
https://www.estudiargratis.com.ar/curso-ingles/billi-jean-explicacion-ingles-espanol.html
She was more like a beauty queen from a movie scene
Ella sobresalía como una bella reina de una escena de película.
(Traduzco “she was more” que es “ella fue más”, como “Ella sobresalía” -traducción conceptual-; was es para indicar pasado, like en este caso una comparación “como”, “semejante”)
I said don't mind, but what do you mean I am the one
Yo dije: no te preocupes, ¿pero que quieres decir con que yo soy la persona?
Who will dance on the floor in the round
¿Quién bailará en la pista al rededor?
(will indica futuro floor es piso o pista; round alrededor. Tanto was como will son verbos auxiliares; por ejemplo dance es baila; will dance bailará)
She said I am the one,
Ella me dijo que yo la persona,
Who will dance on the floor in the round
¿Quién bailará en la pista al rededor? (Se pregunta)
Enlaces patrocinados


She told me her name was Billie Jean, as she caused a scene
Ella me dijo su nombre, era Billie Jean, mientras provocaba una escena
(...)
People always told me be careful of what you do
La gente siempre me decía ten cuidado con lo que haces
(...)
Billie Jean is not my lover
Billie Jean no es mi amante
(love es amor, lover amante)
She's just a girl who claims that I am the one
Ella es una chica que clama diciendo que yo soy la persona.
(the one, significa: “el único”, “el elegido”, “la persona”)
But the kid is not my son
Pero el niño no es mi hijo.
(...)


Otros relacionados
:
- Curso de Wordpress práctico.
- Curso de Access.
- Lecturas de informática.
- Negocios en internet.
- Courses and readings.
Seguime en
Red social en google+ plus Red social en Facebook
Buscador
Búsqueda personalizada
w
w
w
.
e
s
t
u
d
i
a
r
g
r
a
t
i
s
.
c
o
m
.
a
r


© 2005-2013 Autor principal y webmaster: Javier R. Cinacchi Medio de comunicacion el foro (Prohibida la reproducción parcial o total  del contenido de esta Web sin el consentimiento escrito del autor. Puede poner un link a esta pagina.)  Leer antes de utilizar este Sitio Web:  Aclaraciones legales y politica de privacidad
Volver a página principal


Página principal: Cursos gratis, juegos lecturas y más!