![]()
|
Curso de la Biblia estudio evangelio de Juan comentarios Juan.
5:8 Jesús le dice: «Levántate, toma tu camilla y anda.» 5:9 Y al instante el hombre quedó curado, tomó su camilla y se puso a andar. Pero era sábado aquel día. (Traducción Biblia de Jerusalén-1976) (Tenga en cuenta que este texto es una continuación del Estudio del evangelio de Juan.) 5:1 Marca un nuevo acontecimiento, en relación al anterior comentado. 5:2 Nos orienta en el lugar donde ocurrirá el siguiente hecho que se comentará. 5:3 Nos orienta en la circunstancia, y del tema principal del relato. Personas con distintas enfermedades aguardando ¿por tradición? a curarse. 5:4 Nos explica el porqué las personas estaban en ese lugar. Algunas traducciones no comparten la legitimidad de este versículo y el final del anterior. Antes de continuar comento. Por ejemplo, en el comentario Biblico Moody (redactado por Everett F. Harrison) expresa que el final del versículo 3, y el versículo 4, no pertenecían al texto original, sino a una tradición de temprano origen. Si es así se haría mucho mas entendible el texto, ya que esta porción puede plantear muchas dudas, de las cuales plantearé algunas, sin afirmar o no la legitimidad de la parte mencionada, ya que no he realizado ninguna comprobación de los manuscritos originales, sino que utilizo distintas traducciones. Por ejemplo, en la traducción "La Santa Biblia Dios Habla Hoy (1998)", La Santa Biblia ediciones EUNSA", y en la "Traducción del nuevo Mundo" (de los Testigos de Jehová) no se presenta dicho texto, que concuerdo, pensando que es una tradición y no lo que realmente era. Entonces, que un ángel descendía, agitaba el agua, y el primero que entraba era sano, opino era tradición, ¿superstición? De tomar como verídica literalmente esa parte (final de 3 y todo el 4), aquí comienzan las preguntas que mencionaré, mas un tema que es otro tema, y como sería salir del tema principal, lo comentaré rápidamente. En una traducción muy utilizada en vez de decir "el Ángel del Señor" dice: "Un ángel" ahora ¡oh coincidencia! muchos de los que utilizan esa traducción creen popularmente en que los ángeles (y santos) sanan. En mi caso creo que solo Dios lo decide, y por consecuencia solo a Dios hay que pedirle por sanidad, y dicho sea de paso, como Dios todo lo puede, puede sanar el mismo sin necesidad de un ángel. Lo que hice fue comparar la traducción, con otras traducciones. La mayoría que no pertenecía a la que dice "un ángel" dice en su lugar "el Ángel del Señor" con o sin mayúscula la palabra ángel, o obvian esa parte. La diferencia es grande ya que "El ángel del Señor" algunos lo interpretan como Jesús mismo. Ya que a lo largo de la Biblia se hace una diferencia notoria entre "el Ángel del Señor" o el "Ángel de Jehová" en comparación a "un ángel" por mencionar un ejemplo tenemos en Jue. 2:1 lo dicho por "El ángel de Jehová" como si fuera, interpreto siendo, Dios mismo. Pero si Jesús era el mismo que sanaba: ¿Hacia mas de 30 años que no descendía como "el Ángel del Señor"? ¿Y por ello ahora va, cuando antes lo hacia de "tiempo en tiempo"? ¿"tiempo en tiempo" es lo que nosotros interpretamos como de vez en cuando (en el tiempo humano)? ¿o igualmente si lo hacia, entre esos mas de treinta años? dejo en claro que al plantear estas preguntas, solo indico que serian preguntas obvias que uno podría hacerse (si tomamos como literalmente valido estos versículos, y no añadidos, o expresivos de una tradición lejana a una verdad doctrinal). 5:5 Resalto, menciona que el hombre llevaba 38 años enfermo, pero no afirma que los 38 años estuviera en ese lugar esperando. Tal vez podría haber ido en el momento en que suponía se movían las aguas. 5:6 Jesús al ver a este hombre tiene compasión de él. Es la primera vez en el Evangelio de Juan en que se relata a Jesús acercándose él mismo para hacer un milagro, en los casos anteriores de sanidad, se lo habían pedido yendo a buscarlo iban a su encuentro. En este caso, la persona no va a Jesús, Jesús se está dirigiéndose a la persona. Ambos estaban en un mismo sitio, supongo el enfermo podría haberle gritado, aunque ¿conocía quien era Jesús? Pero Jesús, a él si lo conocía, y en este caso, se dirige a él preguntándole si quiere ser sano. Ahora, préstese atención que este dialogo no se dio con todos los que ahí se encontraban, sino solo a esta persona ¿Porque? ¿Por ser un caso especial? O, siguiendo la misma pauta de preguntas (si es "el Ángel del Señor" y los versículos mencionados son completamente validos) ¿seguía con ir a curar en aquel lugar solo a uno? Si siempre solo a uno, ¿porqué? De hecho ¿porqué curaba a uno en ese lugar concreto, si Dios puede curar en cualquier lado? ¿solo habrá ido a buscar a esta persona? ¿O simplemente se cruzaron sus caminos y Jesús fue movido en misericordia? 5:7 El hombre responde el porqué el pensaba, que no recibía en ese lugar la sanidad. Que dicho sea de paso Jesús no lo contradijo, ni tampoco lo afirmó (¿no tubo en cuenta lo dicho en el final de 3, y 4? ¿o nunca fueron dichas esas palabras?). Jesús movido en misericordia fue a preguntarle si quería ser sano, el hombre le responde contándole su problema. 5:8 Jesús le ordenó que se levante. Indirectamente en estas palabras interpreto un "ya estás sano", que obviamente ocurrió. Pues el ¿paralítico? pudo levantarse, y luego daría testimonio de su sanidad. Haciendo de este modo otro milagro Jesús, simplemente diciendo "levántate, toma tu camilla y anda" la persona que no podía hacer esto pudo, sanándose. 6:9 Por ultimo y por comienzo a otro tema que será la continuación de éste, comento: El hombre es sanado, queriendo el mismo serlo, obedeciendo a Jesús, y en el hacerlo demostrando al menos un pequeño grado de fe en Él. Luego, Jesús lo sana pese a ser un día de descanso. Publicidad
|
||||||||||
|
Autor y
Webmaster: Javier R. Cinacchi
| |||||||||||